"All language is but a poor translation."
Franz Kafka

Friday, October 1, 2010

Anjaana/Anjaani

Naina lageeyan baarishan
Te sukke sukke sapne vi pijj gaye
Naina lageeyan baarishan
Rove palkein de kone vich neendh meri
Naina laggeyan baarishan
Hanju digde ne chot lage dil te
Naina laggeyan baarishan
Rut birha de badlan di chaa gayi

Kaali kaali khaali raaton se
Hone lagi hai dosti
Khoya khoya inn raahon mein
Ab mera kuch bhi nahiHar pal har lamha
Main kaise sehta hoonHar pal har lamha
Main khudh se yeh kehta rehta hoon

Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Phir kyun teri yaadon ne
Mujhe rula diya oh
Mujhe rula diya

Teri yaadon mein likhe jo lafz dete hai sunayi
Beetay lamhe poochte hai kyun hue aise judaa
Khuda, khuda mila jo yeh faasla hai
Khuda tera hi yeh faisla hai
Khuda hona tha woh ho gayaJo tune tha likha

Kaali kaali khaali raaton se
Hone lagi hai dosti
Khoya khoya inn raahon mein
Ab mera kuch bhi nahiHar pal har lamha
Main kaise sehta hoonHar pal har lamha
Main khudh se yeh kehta rehta hoon

Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Phir kyun teri yaadon ne
Mujhe rula diya oh
Mujhe rula diya

Naina lageeyan baarishan
Te sukke sukke sapne vi pijj gaye
Naina lageeyan baarishan
Rut birha de badlan di cha gayi

Do pal tujhse juda tha
Aise phir rasta muda tha
Tujhse mein khone laga
Juda jaise hone laga
Mujhse kuch 

Tu hi meri liye ab kar dua
Tu hi iss dard se kar de juda
Tera hoke tera jo main na raha
Main yeh khud se kehta hoon

Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Tujhe bhula diya oh
Phir kyun teri yaadon ne
Mujhe rula diya oh
Mujhe rula diya

No comments:

Post a Comment